Datenbank mit Übersetzungsbüros und Schreibbüros, Online-Anfrage an Übersetzungsbüros und Schreibbüros
     Ãœbersetzer-Datenbank         
 
   Für Ãœbersetzer: Für Auftraggeber:       
      als Ãœbersetzer anmelden
   neu: Web-Visitenkarte
   Aufträge für Ãœbersetzer (13)
   weitere Optionen für Ãœbersetzer
   Preis-Angebote für Ãœbersetzung anfordern
   Ãœbersetzer-Datenbank anschauen (130)
   in der Ãœbersetzer-Datenbank suchen (130)
Suchen Suchen  
  « zurück zum Menü                oder
Ausschreibungen für Übersetzungen

Hier werden nur die aktuell "offenen" Ausschreibungen angezeigt.

Die Kontaktangaben der Auftraggeber können nur die Übersetzer, die in unserer Datenbank gelistet sind, abrufen.

Sie sind Übersetzer und noch nicht in unserer Datenbank gelistet?
Hier (klicken!) können Sie sich kostenlos anmelden!

Sie sind Auftraggeber und möchten ein Preisangebot für eine Übersetzung anfordern?
Hier (klicken!) können Sie das tun!
Sie können dabei wählen, ob Ihre Anfrage hier veröffentlicht oder den
entsprechenden Übersetzern ohne Veröffentlichung per E-Mail zugeschickt werden soll.


Ausschreibung Nr.: 346

3 Angebote

Datum der Ausschreibung: 11.03.2015, 12:42 Uhr
Übersetzung: von:  deutsch
nach: französisch,
Beschreibung der Übersetzung: Deutscher Text 1 A4 Seite soll

soll In möglichst einfaches Französisch übersetzt werden.

 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 345

1 Angebote

Datum der Ausschreibung: 22.04.2014, 15:33 Uhr
Übersetzung: von:  deutsch
nach: griechisch,
Beschreibung der Übersetzung: Was würde die Übersetzung eines Buches archäologischen Inhalts mit 330 Seiten kosten? 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 344

12 Angebote

Datum der Ausschreibung: 04.01.2014, 19:58 Uhr
Übersetzung: von:  deutsch
nach: englisch,
Beschreibung der Übersetzung: allgemeine Gechäftsbedingungen 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang: 15.000 Wörter 
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 342

1 Angebote

Datum der Ausschreibung: 16.07.2013, 17:12 Uhr
Übersetzung: von:  deutsch
nach: andere Zielsprachen,
Beschreibung der Übersetzung: Hallo,
möchte mein Abi Zeugnis(4Seiten,ca. 660 Wörter) gerne nach rumänisch übersetzen lassen.
Ich bräuchte wegen Bewerbungen dann 12 beglaubigte Kopien der Übersetzung.
Bei fragen bitte melden. 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: 8 Tag 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 329

5 Angebote

Datum der Ausschreibung: 14.03.2013, 19:07 Uhr
Übersetzung: von:  englisch
nach: deutsch,
Beschreibung der Übersetzung: Once the battery is loadet, you will note that the liquid inside the battery will start to boil. LI is advisisable to stop the charging when this phenomenon appears so as to avoid the oxidation of the plates and keep the battery in good condition.
In case you should charge with this kind of battery, please be more careful. Charge slowly and keep on checking the voltage at the battery clamps.
When the voltage reaches 14, 4/28, 8Voit (this can be easily detected by a normal tester) it is advisable to stop charging 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
cha 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 327

5 Angebote

Datum der Ausschreibung: 27.02.2013, 11:37 Uhr
Übersetzung: von:  englisch
nach: deutsch,
Beschreibung der Übersetzung: eine e mail ueber ca. 35 Zeilen ...Inhalt :Abwicklung von zukuenftigen Auftraegen/kaufmaennisch und Rechnungsabwickung etc. 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 323

4 Angebote

Datum der Ausschreibung: 20.02.2013, 17:06 Uhr
Übersetzung: von:  englisch
nach: deutsch,
Beschreibung der Übersetzung: A Call to Conversion

Last Sunday (10th February 2013) our parish priest announced the beginning of Lent from coming Wednesday – Ash Wednesday. He emphasized the importance of prayer and penance as part of our Lenten discipline. Basing myself on many years of pastoral involvement, I am sure many other parish priests have done the same. I know many lay people and few a bishops, priests and religious, who give up alcohol and non-vegetarian food during Lent. Many flock to the Church to participate in the Way of the Cross. Many resume the recitation of the family rosary. Some even inflict violence on their body. Is this sort of Lenten observance going to bring about the much needed conversion? Frankly speaking, I have my serious doubts.
The Greek word for conversion (meta-noia) suggests a change of mind, a change in the way we look at life. During Lent we are called to engage ourselves in critical reflection: Is my relation to God right? To answer this question correctly and adequately we need to have a correct idea of God. The God we confess is the Abba of Jesus. He is a God who is Love (1 Jn 4.8, 16). Hence God is always willing to enter into dialogue. God loves simplicity and dislikes pomposity and solemnity. God loves honesty and authenticity, and dislikes show, decorations and makeup. God refuses to be contained within boundaries, and dislikes laws and boundaries that curtail the legitimate freedom of Her children. God makes all things new and He invites us to re-examine the way we formulate our faith and celebrate our liturgy. We can never do this enough, and so we need Lent every year.
What happens when we fail to do this? Here we need to remember what Carlo Martini said a few days before he passed away last year. “The Church is two hundred years behind time.” Martini was no upstart. He was an internationally respected New Testament scholar, the archbishop of Milan, a cardinal of the Roman Church. He was not only a papabile when John Paul II died, but also a fairly acceptable candidate. If the reports we have are correct, noticing a division of votes between Ratzinger and himself during the conclave, he stepped out of the race to prevent the hardening of the division within the Electoral College, and subsequently within the Church. From what I see and what I hear from highly qualified and responsible persons, Martini’s decision was most unfortunate, but what he said is very true. If the Church is two hundred years behind time, then it is the failure primarily of priests and bishops. We are the ones who are most responsible for the tragic situation in which the Church finds herself: two hundred years behind time. To put it bluntly: the Church today does not have the right leaders.
In this year of faith, we are recalling the great gift the loving Mother and Father gave to the disciples of Jesus: the Second Vatican Council. It is very sad that many of us – including priests and bishops – are not aware of its teachings. Hence let me first quote from its Decree on Priestly Ministry:
Since human culture and also sacred science has progressed in our times, priests are urged to suitably and without interruption perfect their knowledge of divine things and human affairs and so prepare themselves to enter more opportunely into conversation with their contemporaries (no. 19).
Let me also remind you of what its Decree on the Office and Ministry of Bishops has to say:
The bishops should present Christian doctrine in a manner adapted to the needs of the times, that is to say, in a manner that will respond to the difficulties and questions by which people are especially burdened and troubled (no. 13)
In order effectively to accomplish these things, bishops, "ready for every good work" (2 Tim. 2:21) and "enduring all things for the sake of the chosen ones" (2 Tim. 2:10), should arrange their life in such a way as to accommodate it to the needs of our times (no. 16).
We cannot respond to the needs of our times without updating our knowledge of Sacred Scripture, Systematic Theology and Christian Ethics. When I say this to bishops and priests their stock answer is: “We have no time.” We also need to evaluate our pastoral style.
We priests and bishops are happy to receive invitations from persons who know us, especially nuns. They make a lot of fuss about us. They make us feel important. They want us to be the chief guest. “Every one is searching for you” (Mk 1.37). But we fail to realize that they are using us as a social decoration. In our highly hierarchical society – the Church and the country at large – priests (Brahmins) – are important. Their presence adds to the glamour of the function. Many Hindus believe that more the Brahmins greater the effectiveness of the rituals. The Hindu blood running in the arteries and veins of Christians is thicker than the water of Baptism. We carry deep within us the Hindu mentality. This explains why there is so much caste consciousness and discrimination within the Church. We are hierarchy conscious: our priests are Brahmins, and of course the bishop is the big Brahmin.
Many of us – bishops and priests – waste a lot of our precious time sitting through cultural programmes, adding grace to the occasion, whatever that may mean. We spend a lot of time visiting convents – first vows, final vows, feasts of the congregation or province or the superior, jubilees silver and golden, etc. Similarly we waste a lot of our precious time going to different parishes: ordinations, first communions, engagements, marriages, titular feasts, feasts of shrines, etc. So also we invest a lot of our precious time in conducting rosaries, novenas, holy hours, way of the cross, pilgrimages, etc. Some of us even think that we have to organize cultural programmes, sports, picnics, etc., for our parishners. Then there is the TV with endless cricket matches, and the internet with whatever you want to see. We need to honestly confront ourselves.
Most of the functions we attend do not need an ordained priest, definitely not a bishop. Even when they do call for an ordained priest, one is enough, more than enough. What then is the pastoral gain of this investment of time, energy and the money needed for our vehicles, attending all those functions? What do we ourselves gain in our closeness to God and effectiveness in our ministry from all that running around? We justify and console ourselves by saying that people expect us, that our presence is a source of encouragement. Who taught the people to expect us? Who provided Jesus the encouragement he needed? Let me be very frank, some people invite us not because they really cherish our company or value our words, but because they think we will be angry if they do not. I know bishops and priests who do get angry when they are ignored. We are very fragile, or shall we say we are very childish. We need to stand before our crucified Lord and ask ourselves: “Why did I become a priest?”
It is not merely the question of time. The reasons are deeper. We find sitting down and quietly reading some worthwhile stuff very difficult. This is all the more reason to make it an essential part of our Lenten agenda. There is still another, a more frightening reason: many of us bishops and priests are more comfortable with an outdated church. We do not need to dialogue with anybody: we can do what we like. We can continue running our institutions without being accountable to the laity. We can busy ourselves with rituals and in the process collect a lot of money Rituals do not call for much knowledge and authenticity. We need not reach out to people: they need us, and so they should come to me. In short we are at home with a highly male-dominated clericalized church.
Today there is a growing malaise within the Church: consumerism and glamorization. This has entered even our sanctuaries. A lot of our precious resources are spent of pompous celebrations and showy buildings by bishops, priests, religious committed to evangelical poverty. At the same time we continue begging funds from the West, forgetting that he who pays the piper calls the tune. We spend a lot of money on social events: engagements, marriages, birthdays, etc. All this money could have been put to much better use in the service of the poor and the needy. We cannot blame the lay people. They tend to draw inspiration from their self-appointed religious leaders and self-proclaimed spiritual guides. On the other hand the gulf between the rich and the poor is widening. We should not allow ourselves to be fooled by the statistics put out by the government
There can be no real conversion without our examining our priorities and the way we manage our time and other resources. Fasting, bodily penance and prayers can be a dangerous escape from our real Christian responsibility. We can live with false complacency. It is not easy to be an authentic Christian today. We have to walk with Jesus. This is the real Way of the Cross. This is the only true Way of the Cross, the only Way we all very badly need today.
 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 318

6 Angebote

Datum der Ausschreibung: 28.01.2013, 16:16 Uhr
Übersetzung: von:  englisch
nach: deutsch,
Beschreibung der Übersetzung: the car mechanic trainees already know a lot about tools,body styles,vehicle types and health and safety rules. the following step prepares them to work on engines. before they can do that on their own they have to get to know the different parts of an engine and how stored energy is converted into movement 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 314

6 Angebote

Datum der Ausschreibung: 04.01.2013, 17:06 Uhr
Übersetzung: von:  englisch
nach: deutsch,
Beschreibung der Übersetzung: SYSINTERNALS SOFTWARE LICENSE TERMS

These license terms are an agreement between Sysinternals (a wholly owned subsidiary of Microsoft Corporation) and you. Please read them. They apply to the software you are downloading from Systinternals.com, which includes the media on which you received it, if any. The terms also apply to any Sysinternals

* updates,
* supplements,
* Internet-based services, and
* support services

for this software, unless other terms accompany those items. If so, those terms apply.

BY USING THE SOFTWARE, YOU ACCEPT THESE TERMS. IF YOU DO NOT ACCEPT THEM, DO NOT USE THE SOFTWARE.

If you comply with these license terms, you have the rights below.

1. INSTALLATION AND USE RIGHTS. You may install and use any number of copies of the software on your devices.

2. SCOPE OF LICENSE. The software is licensed, not sold. This agreement only gives you some rights to use the software. Sysinternals reserves all other rights. Unless applicable law gives you more rights despite this limitation, you may use the software only as expressly permitted in this agreement. In doing so, you must comply with any technical limitations in the software that only allow you to use it in certain ways.

You may not:

* work around any technical limitations in the binary versions of the software;
* reverse engineer, decompile or disassemble the binary versions of the software, except and only to the extent that
applicable law expressly permits, despite this limitation;
* make more copies of the software than specified in this agreement or allowed by applicable law, despite this limitation;
* publish the software for others to copy;
* rent, lease or lend the software;
* transfer the software or this agreement to any third party; or
* use the software for commercial software hosting services.

3. DOCUMENTATION. Any person that has valid access to your computer or internal network may copy and use the documentation for your internal, reference purposes.

4. EXPORT RESTRICTIONS. The software is subject to United States export laws and regulations. You must comply with all domestic and international export laws and regulations that apply to the software. These laws include restrictions on destinations, end users and end use. For additional information, see www.microsoft.com/exporting.

5. SUPPORT SERVICES. Because this software is “as is,” we may not provide support services for it.

6. ENTIRE AGREEMENT. This agreement, and the terms for supplements, updates, Internet-based services and support services that you use, are the entire agreement for the software and support services.

7. APPLICABLE LAW.
a. United States. If you acquired the software in the United States, Washington state law governs the interpretation of this agreement and applies to claims for breach of it, regardless of conflict of laws principles. The laws of the state where you live govern all other claims, including claims under state consumer protection laws, unfair competition laws, and in tort.
b. Outside the United States. If you acquired the software in any other country, the laws of that country apply.

8. LEGAL EFFECT. This agreement describes certain legal rights. You may have other rights under the laws of your country. You may also have rights with respect to the party from whom you acquired the software. This agreement does not change your rights under the laws of your country if the laws of your country do not permit it to do so.

9. DISCLAIMER OF WARRANTY. THE SOFTWARE IS LICENSED “AS-IS.” YOU BEAR THE RISK OF USING IT. SYSINTERNALS GIVES NO EXPRESS WARRANTIES, GUARANTEES OR CONDITIONS. YOU MAY HAVE ADDITIONAL CONSUMER RIGHTS UNDER YOUR LOCAL LAWS WHICH THIS AGREEMENT CANNOT CHANGE. TO THE EXTENT PERMITTED UNDER YOUR LOCAL LAWS, SYSINTERNALS EXCLUDES THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT.

10. LIMITATION ON AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES. YOU CAN RECOVER FROM SYSINTERNALS AND ITS SUPPLIERS ONLY DIRECT DAMAGES UP TO U.S. $5.00. YOU CANNOT RECOVER ANY OTHER DAMAGES, INCLUDING CONSEQUENTIAL, LOST PROFITS, SPECIAL, INDIRECT OR INCIDENTAL DAMAGES.

This limitation applies to
* anything related to the software, services, content (including code) on third party Internet sites, or third party programs; and
* claims for breach of contract, breach of warranty, guarantee or condition, strict liability, negligence, or other tort to the extent permitted by applicable law.
It also applies even if Sysinternals knew or should have known about the possibility of the damages. The above limitation or exclusion may not apply to you because your country may not allow the exclusion or limitation of incidental, consequential or other damages.

Please note: As this software is distributed in Quebec, Canada, some of the clauses in this agreement are provided below in French.

Remarque : Ce logiciel étant distribué au Québec, Canada, certaines des clauses dans ce contrat sont fournies ci-dessous en français.

EXONÉRATION DE GARANTIE. Le logiciel visé par une licence est offert « tel quel ». Toute utilisation de ce logiciel est à votre seule risque et péril. Sysinternals n’accorde aucune autre garantie expresse. Vous pouvez bénéficier de droits additionnels en vertu du droit local sur la protection dues consommateurs, que ce contrat ne peut modifier. La ou elles sont permises par le droit locale, les garanties implicites de qualité marchande, d’adéquation à un usage particulier et d’absence de contrefaçon sont exclues.

LIMITATION DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES. Vous pouvez obtenir de Sysinternals et de ses fournisseurs une indemnisation en cas de dommages directs uniquement à hauteur de 5,00 $ US. Vous ne pouvez prétendre à aucune indemnisation pour les autres dommages, y compris les dommages spéciaux, indirects ou accessoires et pertes de bénéfices.
Cette limitation concerne :
* tout ce qui est relié au logiciel, aux services ou au contenu (y compris le code) figurant sur des sites Internet tiers ou dans des programmes tiers ; et
* les réclamations au titre de violation de contrat ou de garantie, ou au titre de responsabilité stricte, de négligence ou d’une autre faute dans la limite autorisée par la loi en vigueur.
Elle s’applique également, même si Sysinternals connaissait ou devrait connaître l’éventualité d’un tel dommage. Si votre pays n’autorise pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages indirects, accessoires ou de quelque nature que ce soit, il se peut que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’appliquera pas à votre égard.

EFFET JURIDIQUE. Le présent contrat décrit certains droits juridiques. Vous pourriez avoir d’autres droits prévus par les lois de votre pays. Le présent contrat ne modifie pas les droits que vous confèrent les lois de votre pays si celles-ci ne le permettent pas.
 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 311 Es wurde noch kein Angebot abgegeben!
Datum der Ausschreibung: 20.12.2012, 15:41 Uhr
Übersetzung: von:  englisch
nach: deutsch,
Beschreibung der Übersetzung: Anmerkung von fremdsprachensekretariat.de:
Diese Anfrage wurde gelöscht, da sie nicht unseren Bedingungen für den Mindestumfang einer Übersetzung entsprach! 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 310 Es wurde noch kein Angebot abgegeben!
Datum der Ausschreibung: 20.12.2012, 15:41 Uhr
Übersetzung: von:  englisch
nach: deutsch,
Beschreibung der Übersetzung: Anmerkung von fremdsprachensekretariat.de:
Diese Anfrage wurde gelöscht, da sie nicht unseren Bedingungen für den Mindestumfang einer Übersetzung entsprach! 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 309 Es wurde noch kein Angebot abgegeben!
Datum der Ausschreibung: 20.12.2012, 15:28 Uhr
Übersetzung: von:  englisch
nach: deutsch,
Beschreibung der Übersetzung: Anmerkung von fremdsprachensekretariat.de:
Diese Anfrage wurde gelöscht, da sie nicht unseren Bedingungen für den Mindestumfang einer Übersetzung entsprach! 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang:  
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




Ausschreibung Nr.: 308

1 Angebote

Datum der Ausschreibung: 18.12.2012, 19:27 Uhr
Übersetzung: von:  englisch
nach: deutsch,
Beschreibung der Übersetzung: Hilfetext zum Thema "YouTube Username", der hier veröffentlicht ist:
http://support.google.com/youtube/bin/answer.py?hl=de&answer=2381795 
Textbeispiel des
zu übersetzenden Textes:
 
Branche:  
Umfang: siehe http://support.google.com/youtube/bin/answer.py?hl=de&answer=2381795 
Termin für Angebot: - keine Angabe - 
Termin für Übersetzung: - keine Angabe - 
Angebot abgeben:




 


       © 2002 - 2015 WebforYou, Kontakt: service@webforyou.de Impressum | E-Mail